古诗词大全_诗词_古诗词_诗词歌赋_经典诗句_诗歌_诗词美文网

欢迎访问诗词美文网,本网站为您提供古诗词,诗词歌赋,诗词赏析学习!

北风

2021-02-02 18:42分类:诗经 阅读:

 

秦:无名氏


 
     北风其凉,雨雪其雱。惠而好我,携手同行。其虚其邪?既亟只且!
 
     北风其喈,雨雪其霏。惠而好我,携手同归。其虚其邪?既亟只且!
 
      莫赤匪狐,莫黑匪乌。惠而好我,携手同车。其虚其邪?既亟只且!
 

 
【注释】



 
  ⑴雨(yù玉)雪:雨雪。雨,作动词。雱(páng,滂):雪盛貌。
 
  ⑵惠:爱也。
 
  ⑶虚邪:宽貌。一说徐缓。邪:通徐。
 
  ⑷既:已经。亟(jí急):急。只且(jū居):作语助。
 
  ⑸喈(jiē皆):疾貌。一说寒凉。
 
  ⑹霏:雨雪纷飞。
 
  ⑺同归:一起到较好的他国去。
 
  ⑻莫赤匪狐:没有不红的狐狸。莫,无,没有。匪,非。狐狸、乌鸦比喻坏人。一说古人将狐狸比喻为男性伴侣,将乌鸦视为吉祥鸟。
 
 
译文:



 
 
        北风寒冷猛吹到,大雪飞扬满天飘。你和我是好朋友,携起手来一块跑。哪能舒缓再犹豫?事情紧急快出逃。
 
    北风呼呼透骨凉,大雪飘飘白茫茫。你和我是好朋友,携起手来归他邦。哪能舒缓再犹豫?事情紧急快逃亡!
 
    没有红的不是狐,没有黑的不是乌。你和我是好朋友,携手乘车同离去。哪能舒缓再犹豫?事情紧急快逃出。


 
赏析:



 
这是一首表现人民因为国家暴政,集体出逃的诗歌。《毛序》:“刺虐也。卫国并为威虐,百姓不亲,莫不相携持而去焉。”方玉润《诗经原始》:“此篇不知其为卫作乎?抑为邶言乎?若以诗编《邶风》内,则当为邶言为是。”
 
此诗开篇即大肆渲染背景:吹的是凉飕飕的北风,飘的是纷纷扬扬的雪。这既是实时描述,也是国家危乱之象。众人为了逃难,呼朋引伴,携手同行。诗中展现了一幅急惶惶四处奔逃的惨景。
 
  全诗共三章,前两章内容基本相同,只改了三个字。把“北风其凉”改为“北风其喈”,意在反覆强调北风的寒凉。而改“雨雪其雱”为“雨雪其霏”,无非是极力渲染雪势的盛大密集。把“携手同行”改为“携手同归”,也是强调逃离的意向。复沓的运用产生了强烈的艺术效果。
 
  诗各章末二句相同。“其虚其邪”,虚邪,即舒徐,为叠韵词,加上二“其”字。语气更加宽缓,形象地表现同行者委蛇退让、徘徊不前之状。“既亟只且”,“只且”为语助词,语气较为急促,加强了局势的紧迫感。语言富于变化,而形象更加生动。
 
  北风与雨雪,是兴体为主,兼有比体。它不只是逃亡时的恶劣环境的简单描写,还是用来比喻当时的虐政。后面赤狐、黑乌则是以比体为主,兼有兴体。它不仅仅是比喻执政者为恶如一,还可以看作逃亡所见之景。这种比兴手法的运用,使诗句意蕴丰富,耐人玩味。
 
  朱熹《诗集传》说此诗“气象愁惨”,指出了其基本风格。诗三章展示了这样的逃亡情景:在风紧雪盛的时节,一群贵族相呼同伴乘车去逃亡。局势的紧急(“既亟只且”),环境的凄凉(赤狐狂奔,黑乌乱飞)跃然纸上。
 

上一篇:柏舟

下一篇:北门

相关推荐


关注我们

    古诗词大全_诗词_古诗词_诗词歌赋_经典诗句_诗歌_诗词美文网
返回顶部