古诗词大全_诗词_古诗词_诗词歌赋_经典诗句_诗歌_诗词美文网

欢迎访问诗词美文网,本网站为您提供古诗词,诗词歌赋,诗词赏析学习!

凫鹥

2021-02-02 18:35分类:诗经 阅读:

 

先秦.佚名

        凫鹥在泾,公尸在燕来宁。尔酒既清,尔肴既馨。公尸燕饮,福禄来成。
凫鹥在沙,公尸来燕来宜。尔酒既多,尔肴既嘉。公尸燕饮,福禄来为。
凫鹥在渚,公尸来燕来处。尔酒既湑,尔肴伊脯。公尸燕饮,福禄来下。
凫鹥在潀,公尸来燕来宗。既燕于宗,福禄攸降。公尸燕饮,福禄来崇。
凫鹥在亹,公尸来止熏熏。旨酒欣欣,燔炙芬芬。公尸燕饮,无有后艰。


凫鹥注释:

 
 

⑴凫(fú):野鸭。鹥(yī):沙鸥。泾:直流之水。《集传》:“凫,水鸟,如鸭者。鹥,鸥也。”《传疏》:“泾,水中也。”

 

⑵尸:神主。燕:宴。宁:享安宁。《传疏》:“燕,燕饮也。”  

⑶来成:《通释》:“来成,犹言来崇,成亦重也。”

⑷宜:顺,安享。《通释》:“凡神歆其祀通谓之宜。”
 

⑸为:助。《郑笺》:“为犹助也。助成王也。”

⑹渚(zhǔ):河流湖泊中的沙洲。

⑺处:安乐。这里指坐。

⑻湑(xū):过滤。《传疏》:“尔酒既湑,犹云尔酒既清矣。”
 

⑼伊:语助词。脯:肉干。《说文·肉部》:“脯,干肉也。”

⑽潨(cóng):港汊,水流会合之处。《毛传》:“潀,水会也。”
 

⑾宗:借为“悰”,快乐。一解为尊敬,尊崇。《毛传》:“宗,尊也。” 李樗、黄埙《毛集解》:“来居尊位也。”

⑿宗:宗庙,祭祀祖先的庙。

⒀崇:高,此作动词,加高,增加。《毛传》:“崇,重也。” 

⒁亹(mén):峡中两岸对峙如门的地方。《集传》:“亹,水流峡中,两岸如门也。”

⒂熏熏:同“薰薰”,香味四传。一解为和悦的样子。何楷《诗经世本古义》:“熏熏,当依《说文》作醺醺,谓尸醉也。”俞樾《古书疑义举例》以为当与下句之“欣欣”互易,谓“古书多口授,误倒其文耳”。

⒃旨:甘美。欣欣:《毛传》:“欣欣然,乐也。芬芬,香也。”



凫鹥译文:




 

野鸭鸥鸟河中央,公尸赴宴多安详。你的美酒清又醇,你的菜肴味道香。公尸赴宴来品尝,福禄大大为你降。
 
野鸭鸥鸟沙滩上,公尸赴宴来歆享。你的美酒好又多,你的菜肴美又香。公尸赴宴来品尝,助你福禄长安康。
 
野鸭鸥鸟在洲诸,公尸赴宴来居住。你的美酒已滤清,你的菜肴有干脯。公尸赴宴来品尝,为你降下大福禄。
 
野鸭鸥鸟港汊中,公尸赴宴位居尊。已在亲庙设酒席,福禄降临你家门。公尸赴宴来品尝,福禄不断降你身。
 
野鸭鸥鸟在峡门,公尸赴宴醉醺醺。美酒饮来欣欣乐,烧肉烤肉香喷喷。公尸赴宴来品尝,从此太平无艰辛。


凫鹥赏析:


                  
                    这是一首周天子祭祀祖先后的第二天,宴请神主的诗。从诗中可以看出,当时的君臣关系还是比较亲密的。诗中用野鸭和鸥鸟始终在河中同游共乐为象征,象征主宾主间不但同席饮宴,而且礼让和谐,地位平等,简洁的形式中包含着深切的内容。与之前宾主宴饮的诗不同,这首诗涉及的不仅是美酒佳肴和欢聚场面,更主要描绘了神主的眷顾和荣光,表达了对美好生活的深刻向往和感激之情。


 

                     此诗分五章,,每章四句,除每章的第二句为六言外,其余均为四言句。其结构有如音乐中的装饰变奏曲:将一个结构完整的主题进行一系列的变奏,而保持主题的旋律。就诗而言,此歌主题旋律便是:野鸭沙鸥在水泽畔欢快地嬉戏觅食,公尸来到宗庙接受宾尸之礼就像野鸭沙鸥自得其所那样恬适愉悦,人们答谢公尸,献给公尸的酒清醇甘

甜,献给公尸的食香酥鲜美,希望公尸沟通献祭的人们与受祭的神灵,并祈求神灵赐福。这首诗的内容蕴意相对比较简单易懂。各节首句以水鸟在大自然无拘无束地欢快饮食来起兴诸祭司(公尸)自在地享受王家的招待宴会。大家认为酒水也满意,菜肴更精美,非常感谢王室的诚意。于是祝福君王安享荣华富贵,天下太平安宁。




凫鹥创作背景:




        《凫鹥》的内容是讲述周王祭祖大典完成后,专门举行宴会答谢祭祖活动中辛苦扮演“公尸”的祭司们,同时为自己祈福。
《凫鹥》与上一篇《既醉》应该是诞生于同一次周王祭祖大典。不同之处在于,《凫鹥》有可能是由神职人员即祭司们创作的,当然也不能排除同样是出自于周王的官方创作班子。


 

 

 

上一篇:公刘

下一篇:没有了

相关推荐


关注我们

    古诗词大全_诗词_古诗词_诗词歌赋_经典诗句_诗歌_诗词美文网
返回顶部